当前位置:北库历史网>文史百科>正文

孟贲 《龙文鞭影》力称乌获 勇尚孟贲解读

导语:【原文】lì chēng wū huò ,yǒng shàng mèng bēn 。力称乌获,勇尚孟贲。【注释】称:赞誉。乌获:战国时代秦国力士。受秦武王重用,和力士任鄙、孟贲皆位至大官。尚:尊崇。孟贲:战国时代齐国勇士。字说,也称孟说。【语

【原文】

lì chēng wū huò ,yǒng shàng mèng bēn 。

力称乌获,勇尚孟贲。

【注释】

称:赞誉。

乌获:战国时代秦国力士。受秦武王重用,和力士任鄙、孟贲皆位至大官。

尚:尊崇。

孟贲:战国时代齐国勇士。字说,也称孟说。

【语译】

乌获因力大而被称扬,孟贲因勇猛而受推崇。

【人物故事】

据《东周列国志》,秦武王高大有力,喜欢与勇士比赛力气,乌获、任鄙祖先本为秦国将领,秦武王更宠爱重用他们,增加其俸禄品级。

有个齐国人孟贲,字说,以力气大而闻名,水行不避蛟龙,陆行不避虎狼,发怒吐气,声响动天。曾在野外看见两只牛相斗,孟贲从中用手分开它们,一只牛俯伏在地上,一只牛仍用牛角抵触不止。孟贲一发怒,左手按住牛头,右手拔出牛角,角出牛死。人们畏惧他的勇猛,不敢与他抗争。听说秦武王招致天下勇力之士,孟贲往西渡越黄河。岸上等待渡河的人很多,平日都依次上船。孟贲最后才到,强行要登船先渡河。船夫气他傲慢无礼,用船桨打他的头说:“你如此蛮横,难道是孟说吗?”孟贲瞪大眼睛怒视,头发竖立,眼眶瞪裂,大喝一声,顿时波涛汹涌。船上的人全在船身摇动下落入河中。孟贲奋力划桨,一去数丈,一会儿就渡河上岸,直接到了咸阳,来见秦武王。武王一试知其勇猛,也拜大官,与乌获、任鄙一起被重用。

秦武王在周朝太庙旁观看九鼎,这九个宝鼎是禹王收取九州进献的铜,各铸成一鼎,记载其本州的山川人物,及贡品、赋税、田地的数量,鼎足和鼎耳都有龙形花纹,又称“九龙神鼎”,夏朝传至商朝,为镇国之重器,如九座小铁山,不知重多少斤两。

秦武王遍览了一回,赞叹不已。鼎腹有荆、梁、雍、豫、徐、扬、青、兖、冀等九字分别,武王指雍字一鼎叹曰:“此雍州,是秦国之鼎,我应当带回咸阳啊!”接着问守鼎的官吏说:“此鼎曾有人能举起吗?”官吏回答:“自从有鼎以来,未曾移动,传说每鼎有千钧之重,谁人能举?”武王就问任鄙、孟贲说:“二位力气大,能举起此鼎吗?”任鄙知道武王仗着力气大而好胜心强,就说:“我的力气只可胜任百钧,此鼎重了十倍,我不能胜任。”孟贲伸出胳膊向前说:“我请求试试,如果举不起来,请勿怪罪。”孟贲将鼎提起约离地半尺后放下,因用力过猛,眼珠迸出,眼眶流血。武王笑说:“你费了好大力气!既然你能举起此鼎,我难道不如你吗?”任鄙劝谏说:“大王万乘之躯,不可轻易尝试。”武王不听,任鄙拉着武王衣袖一再劝谏,武王说:“你自己做不到,就妒嫉我吗?”任鄙不敢再说。武王想道:“孟贲只能举起,我偏要行动几步,才可夸胜。”就尽生平神力,举起鼎离地半尺,刚要移步,不觉力尽失手,鼎落于地,正压在武王右脚上,压断胫骨,捱至半夜而死。事后孟贲因举鼎之罪被杀,诛灭家族;以任鄙能劝谏,任用为汉中太守。

【说明】

《东周列国志》为清代长篇小说,除《三国演义》外,此书是流传最广的演义。起初明朝余邵鱼编《列国志传》,明末冯梦龙改编成《新列国志》,删除明显不符史实的传说,并增添许多重要内容,清代蔡元放再修订成《东周列国志》。《东周列国志》史学价值颇高,因为冯梦龙和蔡元放都认为历史演义要忠于史实,蔡元放在《东周列国志.读法》中说:“读《列国志》,全要把作正史看,莫作小说一例看了。”

有人说孟贲因勇而死,不如说秦武王和孟贲皆因争强好胜而死,自己的争斗心、显示心才是真正的致死之因。乌获、任鄙虽也孔武有力,而乌获年至八十余岁,任鄙更因谦让能守,被举荐为汉中太守。有勇无谋并不足取,若能智勇双全、才德兼备才值得赞许。

 

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:章德窦皇后资料简介下一篇:天日节的由来和传说 正月初九天日节是什么节日

文章评论