当前位置:北库历史网>文史百科>正文

文字的温度 文字的温度 老外学汉语的好笑段子 这些汉语把他们整蒙圈了

导语:词的温度,外国人学汉语的搞笑段子,这些中国人已经完全圈出来了!以下文字资料由边肖为大家整理出版。让我们快速看看他们!因为不同的文化背景造就了不同的语言,外国人可以理解单个汉字或单词的含义,但当这些短语放在一起时,他们就会感到困惑,经常会开一些令人捧腹的玩笑。教他们的语文老师对外国学生犯的错误哭笑不得,只能尽量向外国人介绍汉语的特点。一般来说,日本和韩国的学生比欧美的学生更容易学习汉语。这是因为日韩

词的温度,外国人学汉语的搞笑段子,这些中国人已经完全圈出来了!以下文字资料由边肖为大家整理出版。让我们快速看看他们!

因为不同的文化背景造就了不同的语言,外国人可以理解单个汉字或单词的含义,但当这些短语放在一起时,他们就会感到困惑,经常会开一些令人捧腹的玩笑。教他们的语文老师对外国学生犯的错误哭笑不得,只能尽量向外国人介绍汉语的特点。

一般来说,日本和韩国的学生比欧美的学生更容易学习汉语。这是因为日韩文字中还有很多汉字。当然,汉字和日文的意思是有区别的。有一个日本留学生进步很快。然而,有一天他突然问老师:“Y头是什么意思?”他的老师很困惑。直到男孩拿出书给老师指了指“Y头”他老师才知道是“女生”!

因为文化环境不同,有些汉字比较好理解,外国人学中文可能会想破脑袋。例如,中国的成语“以客为尊”和“以梅绮为例”是用来形容夫妻之间的和谐关系,但外国人有时会用这两个成语来形容朋友之间的友好关系。另外,外国人学汉语,也有分不清某些词的褒贬的时候。“阿谀奉承”是个贬义词,但有些留学生把它理解为对某人的恭维。比如老师夸学生进步快,学生回答:“老师,别拍我马屁!”让老师哭笑不得的事情远不止这些。

很多外国人学汉语的时候会犯一个错误,就是看不懂单词所代表的多重含义。例如,他们把责备理解为一种负担,“承担责任”自然意味着承受巨大的压力...当他们抱怨中国老师留了太多作业时,他们说:“老师,你能不让我们承担责任吗?”老师常常被学生的问题压得哑口无言——即使是工作多年的老师,面对外国学生的各种异国问题也是束手无策。

外国人学汉语,为了表达清楚,往往画蛇添足,在固定词上加一些修饰语。比如很多外国人认为鸡蛋和鸡蛋有类似的意思,所以为了表达清楚,一般会说鸡蛋而不是鸡蛋。他们买东西的时候,说一斤鸡蛋当然没有错。但是和人开玩笑的时候,想叫开玩笑的对象傻瓜,却习惯性的叫你笨蛋。如果外国人知道了笨蛋的外号,比如散养蛋、草蛋、土鸡蛋,恐怕又要花时间去研究这些复杂的鸡蛋品种了。

一个英语八级一直在网上流传,经常让学中文的外国人大喜。我们来看看这个题目,号称史上最难的语文考试:

1.冬天:能穿多少;夏天:尽量穿。

2.剩女的产生有两个原因。一个是没人看不上,一个是没人看不上。

3.我听到一个女生在地铁里喊她男朋友,“我已经到西直门了,请出来走到地铁站。如果你到了,我还没到,就等着吧。如果我到了,你还没到,就等着吧。”

4.单身的由来:本来喜欢一个人,现在喜欢一个人。

5.两种人很容易被甩:一种不知道什么是性,一种不知道什么是性。

6.想和一个人在一起有两个原因:一个是喜欢别人,一个是喜欢别人。

7.女生约会男生迟到有两个原因:①睡过头,②睡过头。

其实外国人也不用头疼,找本新华字典就能解决很多关于汉语的问题,也不会闹那么多笑话。

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:豆瓣高分好书50本 豆瓣高分好书50本 你读过几本下一篇:华东师大版九年级历史上册的知识点越详细越好 华东师大版九年级历史上册的知识点越详细越好

文章评论