当前位置:北库历史网>历史解密>正文

芒罗 关于艾丽斯·芒罗的评价如何 艾丽斯·芒罗是个怎样的人

导语:本文介绍了加拿大女作家爱丽丝·芒罗获得诺贝尔文学奖的背景及获奖原因,同时探讨了她的文学风格及作品特点,以及一些评论家对于她的不同看法。

在文学方面,蒙罗女士是她所在领域当之无愧的女王,大家都认为瑞典文学院给她的“当代短篇小说大师”称号足以让大众信服。对于一个三次获得加拿大州长奖、两次获得吉尔奖、获得布克国际奖的82岁女作家来说,2013年的诺贝尔奖自然就来了。

她也没有政治污点。她甚至没有自己的政治面孔。她不激进,不保守,不两面派,也不搞政治投机。她完全不关心政治,也不受政治影响。虽然她三次获得总督奖,但她与政府保持安全距离,不担任官方职务,不支持政治家,也不参与反政府活动。近年来,她没有出现在抗议或权利保护行动,如反战,反全球化,土著第一民族和水系统保护。

加拿大人低调,不喜欢抛头露面,但这并不意味着加拿大作家缺乏像芒罗那样的政治热情。

作家·桑顿·索尔是加拿大第一位华裔州长吴·的丈夫,也是国际笔会现任会长。这个组织一直承担着捍卫作家创作和表达权利的责任。2009年,当《阅读报》报道索尔当选时,他说他的目标是找到一种新的方式来对抗审查制度,支持处于困境中的作家,保护数百种濒临死亡的语言——语言的消亡是“对言论自由的最终剥夺”。

另一位因《少年派的奇幻漂流》获得布克奖的加拿大作家扬·马特尔,也在某个仪式上对斯蒂芬·哈珀总理对作家的傲慢态度表示不满。他建立了一个抗议网站,并公开向总理发送书籍,包括

托尔斯泰的《伊凡·伊里奇之死》,乔治·奥威尔的《动物庄园》,阿加莎·克里斯蒂的《罗杰·艾克罗伊德的谋杀》,伊丽莎白·斯玛特的《我坐在大中央车站哭泣》,借此要求首相对艺术家要有正确的态度。

四年前,《阅读报》在一篇关于芒罗的长篇文章中写道:

“她总是徘徊在普通女性的生活中,从自己和母亲身上寻找灵感,准确记录她们从女孩到妻子和母亲的历程,再一次活在中年和老年,特别是接近女性性心理的波折。而隐藏的感情,以及由此产生的身心负担,细致复杂,难以解决,看似脆弱,实则顽强。”

这段话今天仍然适用。虽然她的作品中有关于女权的思想,但她的人物有时会付诸行动,但并不激进,往往承担后果。

伍德:我们的契诃夫

从1968年的处女作《幸福的幽灵之舞》到去年的《美丽人生》,芒罗女士一共出版了十四本书,都是小集,但只有一本《逃离》,2009年在李文俊翻译成中文。然而,在过去的一周里,中国的批评家们对瑞典大学的选择报以热烈的掌声。

好像没用过的都同意了。但最好不要轻易指责说:“天哪,你连芒罗的书都没读过!”或者:“你怎么能叫芒罗‘门罗’?我觉得你应该叫她梦露。”

英国文学评论家詹姆斯·伍德多年来一直是门罗的拥护者。他讲了一个小故事。在芒罗的小说《小女孩乞丐》中,一个自视甚高的男人看到他最喜欢的女人的朋友“犯了一个错误”

“梅特涅的发音”,他愤慨地问她:“你怎么能和那种人做朋友呢?”

伍德想到了契诃夫的短篇小说《文学老师》。还有一个叫金的家伙,他不停地指责年轻的老师从来不读莱辛的书,好像在喊:

“你连莱辛的书都没读过!你真落后!天啊,你真堕落!”

芒罗常被比作契诃夫,但这个称号是有限度的。至少她不是中国人的契诃夫。

出生于俄罗斯的美国短篇小说作家辛西娅·奥齐克称她为“我们的契诃夫”,而詹姆斯·伍德则表示今年,

头,你可以叫任何人“我们的契诃夫”,只要这个人写了几篇短篇小说马马虎虎,“但爱丽丝·芒罗真的是我们的契诃夫——也就是说,英语中的契诃夫。”伍德说。

布鲁姆:平凡的悲伤

对于芒罗女士来说,虽然现在没有争议,但不代表没有争议。

耶鲁大学人文学科教授哈罗德·布鲁姆会说英语,也是《西方经典》的作者,他可能不同意伍德的观点。

2009年,布鲁姆为芒罗的评论集作序,并认为她可以加入20世纪许多著名的短篇小说。为了增长见识,本文在此记录了布教授的名单。它们是:

“兰道尔菲、卡尔维诺、哈代、吉卜林、毛姆、萨基、弗兰克·奥康纳、伊丽莎白·鲍文、埃德娜·奥布赖恩、曼恩、沃尔瑟、安德烈耶夫、布宁、迪内森、舒尔茨、佩雷茨、辛格、阿格农、阿里纳斯、科塔萨、戈迪默、沃顿、安德森、凯瑟琳·安·波特,

但布教授说,他故意省略了另外十部最伟大的短篇小说:亨利·詹姆斯、契诃夫、DH Lawrence、卡夫卡、巴别尔、博尔赫斯、乔伊斯、福克纳、海明威、斯科特·菲茨杰拉德。虽然爱丽丝·芒罗不能与他们相比,但他仍然可以被视为短篇小说时代的好伙伴。

这些话不能算是对芒罗的批评,但布鲁姆显然对她有所保留。他说,芒罗的感情是建立在稳定的生活基础上的,因此避免了对过去的分析。在她的小说里,没有人上天堂,也没有人下地狱。她只写“平凡的悲伤”,对于别人来说平淡无奇,但对于芒罗笔下的大多数女性和很多男性来说,却是一种成就。布教授借用了莎士比亚戏剧《爱的荒谬》中的一句话,描述“芒罗虚构的婚姻是‘永恒的生意’”。

布教授直言,芒罗“缺乏伟大文艺的奇妙疯狂”。

洛伦兹:生不如死

一年前,在大西洋的另一边,一些人批评爱丽丝·芒罗,并在加拿大引起了一些抗议。然而,在蒙罗获得诺贝尔奖之后,这场小风波已经被所有人滔天的赞美淹没了,几乎没有人再提起过。

2012年11月,《伦敦书评》编辑克里斯蒂安·洛伦兹(Christian lorentzen)发表了一篇长文《可怜的露丝》(Poor Ruth),评论芒罗的新书《美丽人生》。

罗先生表示,在她的第一部小说《幸福的幽灵之舞》中,“芒罗以卖鸡汤的身份出道”,并称近年来越来越平淡,不厌其烦地堆砌“细节换细节”。根据今年5月加拿大《环球邮报》的总结,洛伦兹指出,芒罗的瘦不应该是害怕她的理由,而应该是抛弃她的理由。

一口气读完十本芒罗的小说,罗先生觉得自己渐渐失去了活下去的意志。他写道:

“我和她笔下的人物一样难过,我也和她们一样越来越难过。我渐渐习惯了。生活是破碎的或肮脏的,就像她在小说中常说的那样...我看到每个人都要得癌症或者痴呆症,从而剥夺了他们的记忆。从此我忘记了我可能犯下的小奸淫,他们用了一生的时间思考。”

当然,洛伦兹的指控很难令人信服。哪里有那么多夕阳红让你读了更开心?没错,普通人活到最后,大部分不是得了癌症就是傻。然而,这些话至少提醒我们,芒罗的书应该适度接受,并持续大剂量服用。恐怕有很多副作用。

另外,在阅读过程中,读者很容易感觉到芒罗女士写的是细致入微的英文,文字不难,但句子需要仔细琢磨和隐藏。在2009年的读报报道中,“幸福的鬼舞”被翻译成了“酷舞”,这是一个不看作品的无知错误。芒罗一半以上的技能都是语言,希望她不要在即将上市的大量中文译本中失去太多精妙的技巧。

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.beikuopc.com/lishi/314518.html感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:桂系军阀主要将领 桂军将领刘震寰简介 刘震寰人物介绍下一篇:略萨 马里奥·巴尔加斯·略萨获得过哪些奖 关于他的评价如何

文章评论