当前位置:北库历史网>神话故事>正文

郑袖不妒翻译 郑袖不妒翻译 韩非子·郑袖不妒

导语:郑袖不嫉妒翻译,韩非子郑袖不嫉妒边肖为大家收集出版的以下文字资料。让我们快速看看他们!郑袖所做的一切都不是嫉妒魏惠王送给楚怀王一个漂亮的女人,王怀非常喜欢。的妻子知道非常喜欢这个刚结婚不久的魏姑娘,所以她也很喜欢这个刚结婚不久的美女。衣服和首饰都送给她喜欢的;房间和家具也是她选择使用的。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人靠自己的美貌来讨丈夫的欢心,嫉妒是人之常情。现在郑袖知道我喜欢魏女,但她爱魏女

郑袖不嫉妒翻译,韩非子郑袖不嫉妒边肖为大家收集出版的以下文字资料。让我们快速看看他们!

郑袖所做的一切都不是嫉妒

魏惠王送给楚怀王一个漂亮的女人,王怀非常喜欢。的妻子知道非常喜欢这个刚结婚不久的魏姑娘,所以她也很喜欢这个刚结婚不久的美女。衣服和首饰都送给她喜欢的;房间和家具也是她选择使用的。似乎比楚王更喜欢她。楚王说:“女人靠自己的美貌来讨丈夫的欢心,嫉妒是人之常情。现在郑袖知道我喜欢魏女,但她爱魏女更甚于我。这简直就是孝子为父母两任,忠臣为君。”郑袖知道楚王认定她不嫉妒,就去见魏女说:“楚王爱你的美貌。说到这里,他讨厌你的鼻子。所以见到国王一定要捂鼻子。”从此,魏国妇女见到楚王就捂鼻子。楚王对说:“魏见了我,就捂住鼻子。为什么?”郑袖回答说:“我确实知道这件事。”楚王说:“就算丑,也得说。”郑袖说:“她似乎讨厌国王的味道。”楚王曰:“好凶的悍妇!”命令人割下美女的鼻子,绝不原谅。

王楚《申报》的文言文翻译

郑袖正冲

郑袖知王以己为不妒也,因谓新人曰:“王爱子美矣。虽然,恶子之鼻。子为见王,则必掩子鼻。”新人见王,因掩其鼻。王谓郑袖曰:“夫新人见寡人,则掩其鼻,何也?”郑袖曰:“妾知也。”王曰:“虽恶,必言之。”郑袖曰:“其似恶闻君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之,无使逆命。 【评价】郑袖耳濡目染了战国政客们的翻云覆雨、勾心斗角,所以自己也变得心狠手辣、十分歹毒。她善于表演,既隐藏了自己的真实目的、又取得了敌对者的信任,解除了敌对者的戒备,此后她就施展计谋,让各个人物按照她的安排行动,最终使自己导演的节目成功落幕。我们要时刻防备这种危险的女人,当她们表演的时候,我们千万不能放松警惕,要看穿她背后的诡计,坚决不上当。 比喻因嫉妒而谗害他人。 【翻译】 郑袖知道楚王认定她不是嫉妒以后,就去对魏女说:“君王爱你的美貌。虽然这样说,但是他讨厌你的鼻子。所以你见了君王,一定要捂住鼻子。”从此魏女见到楚王就捂住自己的鼻子。楚王对郑袖说:“魏女看见寡人时,就捂住自己的鼻子,这是为什么?”郑袖回答说:“我倒是知道这件事。”楚王说:“即使再难听的话,你也要说出来。”郑袖说:“她像是讨厌君王身上的气味。”楚王说:“真是个泼辣的悍妇!”命人割掉美女的鼻子,绝不宽赦。

郑袖竞争的意义

郑袖知道国王不会嫉妒,因为他说新人说:“王爱子很漂亮。虽然,邪子的鼻子。如果你想见国王,你必须捂住鼻子。”新人见王者是因为捂鼻子。王对说:“夫妻二人见了我,都掩着鼻子。为什么?”郑袖说,“我知道。”王曰:“虽为恶,必言之。”郑袖说:“它好像闻到了国王的恶臭。”王曰:“好厉害!”如果你做到了,你就不能违背你的意愿。【注】郑袖:战国美女是楚怀王最喜欢的妃子:吃醋:固执:割了她的鼻子【翻译】郑袖知道楚王认定她不吃醋后,就去找魏女说:“大王爱你的美貌。说到这里,他讨厌你的鼻子。所以见到国王一定要捂鼻子。”从此,魏国妇女见到楚王就捂鼻子。楚王对说:“魏见了我,就捂住鼻子。为什么?”郑袖回答说:“我确实知道这件事。”楚王说:“就算丑,也得说。”郑袖说:“她似乎讨厌国王的味道。”楚王曰:“好凶的悍妇!”命令人割下美女的鼻子,绝不原谅。

参考://baike.baidu/view/4614404。

古代汉语翻译

王维的遗产是王静·仁美,王静对此非常满意。他的妻子郑袖知道王跃爱它,而且爱它胜过爱国王。她玩衣服玩的好,就选自己想要的。王说:“老婆知道我爱新人,她爱新人胜过爱我。这孝子养亲戚,忠臣也是君子。”我妻子知道知望并不嫉妒自己,因为新人说:“国王非常爱他的儿子,但他讨厌自己的鼻子。如果儿子见到国王,经常捂鼻子,那么王长兴一定会高兴的。”所以新人见到国王总是捂着鼻子。国王对妻子说:“为什么新人见到我总是捂着鼻子?”他回答说:“我不知道。”当王强问及此事时,他说:“尝了一口之后,真臭。”王怒曰:“汝可去。”这位女士首先告诫王室,说:“如果王石有一个词,他必须服从他的命令。”帝国男人砍伤了一个美女。

【译文】 魏王送给楚王一个美女,楚王非常喜欢。楚王夫人郑袖知道楚王喜欢、宠爱这位美女,她就也喜欢、宠爱这位美女,胜过了楚王。衣服珍宝,挑选美女想要的给她。楚王说:“夫人知道我宠爱新来的美人,她喜欢、宠爱这位美人超过了我,这也就是孝子奉养父母、忠臣奉侍君主的方法。”郑袖知道楚王已不认为自己嫉妒,就对新来的美人说:“大王非常喜欢、宠爱你,但讨厌你的鼻子。你见到大王,时常捂住鼻子,大王就会长久宠爱你了。”于是美人听从了郑袖的话,每次见到楚王,常常捂住鼻子。楚王对郑袖说:“新人见我时常捂住鼻子,为什么?”郑袖回答说:“我不知道。”楚王硬是追问她,她回答说:“不久前新人曾说讨厌闻到大王的气味。”楚王发怒说:“割了她的鼻子!”郑袖预先告诫侍从说:“大王如果发了话,一定要听从命令。”侍从于是就拔出刀来割掉了美人的鼻子。

瞿平嫉妒它——不知道人的灾难,还翻译了这一段

您好,以下是您需要的翻译:

原文: 屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反;冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反复之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。   人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐;然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人祸也。 译文: 屈原也痛恨他,虽然被流放,仍然眷恋楚国,关心怀王,不忘祖国想返回朝中,希望君王能够一旦觉悟,楚国坏的习俗一旦改变。他关心君王振兴国家,想把楚国从衰弱的局势中挽救过来,在一篇作品里再三表达这种意愿。然而终于无济于事,所以不能返回朝中,最后从这些事情看出怀王始终没有醒悟了。 做君王的无论愚昧的、聪明的、贤良的,不贤良的,没有不想得到忠臣来帮助自己做好国君,选拔贤良的人辅佐自己;但是亡国破家的事一件接着一件,而圣明治国的君主好几代都没见到过,正是他们所谓忠臣不忠,所谓贤人不贤。怀王因为不明白忠臣应尽的职责本分,所以在内为郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而相信上官大夫、令尹子兰。军队被打败,国土被割削,丢失汉中六个郡的地方,自己远离故国死在秦国,被天下人所耻笑。这就是不识人的祸害了。 希望可以帮助到你:) 韩非子郑袖不妒

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:国耻 | 1993年7月23日 国耻 | 1993年7月23日 中美银河号事件下一篇:7月23日 7月23日 那些出生和去世的名人大家

文章评论