日语的起源是
日语的起源是什么?以下文字资料由边肖为大家整理出版。让我们快速看看他们!
在古代,日本民族只有自己的民族语言,没有自己的文字。
后来中国文化传入日本,有文化素养的日本人开始用中文记东西。
公元5世纪中叶以后,日本人创造了用汉字作为表间符号书写日语的方法。
8世纪以后,这种用汉字作为表间符号的方法被广泛使用,日本古代著名的诗集《万叶集》就采用了这种写法。
例如,“山”在日语中读作“やま”,“义马”在万叶集中写。
“长”读作“さくら”,用三个汉字写成:“三九两”。
日语中的助词“て、に、を和は”用汉字“天、儿、户、伯”来表示。
这种书写方法后来被称为“叶晚假名”。
但是用叶晚这个笔名写汉字笔记是很复杂的,从那以后就逐渐简化了,只写了汉字楷体的旁部,比如“a”->“ӡ”,“一”->“ィ”,“于”->“ノ”等等。
另外,汉字的柔体草书适合写日本和声歌曲。特别是草书字母、日记、小说流行后,逐渐形成了简洁、通顺、洒脱的字体,如“安”->“ぁ”、“禹”->“ぅ”等。
至此,日本民族终于用汉字创造了自己的文字。
因为这些字是借用汉字的,所以叫“假名”。
根据假名书写方式的不同,取自汉字楷书的叫片假名,由汉字草书演变而来的叫平假名。
片假名和平假名是根据汉字创造的形声字。
平假名一般用于书写和打印,片假名一般用于表示外来词和特殊词。
例如:日语中的これはのテキストです。
平假名中的句子“これは”、“の”和“です”是平假名。
平假名是日语的重要组成部分,可以直接构词。例如,“これ”的意思是“这个”;の的意思是“得”,根据最后的“です”表,这意味着“是”。
平假名也可以作为句子中其他无意义的成分。例如,“は”是用来区分“これ”和“日本”的粒子。
另外,它是日语中汉字发音的基本单位,类似于汉语拼音。
片假名“テキスト”是片假名。
片假名和平假名是一一对应的,发音相同但写法不同。你可以理解为英语中大写字母和小写字母的区别。
片假名主要用于构成西方借词等特殊词语。
例如,“テキスト”的意思是“教科书”,是从英文单词“text”音译而来的。
另外还有一种用罗马的拉丁字母表示日语的方法,叫做“罗马字”。
类似于中国的“拼音”。
罗马字主要见于人名、地名、机构等专有名词中,常用于日语计算机输入法中。
汉字在日语中称为汉字,实际上是表意符号。每个符号代表一个事物或一个观点。
一个汉字有多个声音是很常见的。
在日本,汉字被用来书写源于汉语的单词和日本本土的单词。
日语是汉字。
“日语”的意思是“日语”,但发音不是中文。
日语的发音是“にほんご".”
在这里,“にほんご”这个笔名相当于日语中汉字“日语”的拼音。
日语中的汉字很多,大部分都与其汉语意思有关,但读音往往不同。
虽然一部相对完整的日语词典可以接收多达5万个汉字,但现在使用的数量要少得多。
1946年,教育部将常用和正式使用的汉字数量定为1850个,其中包括小学和初中教的996个汉字。
这个列表在1981年被1945个单词的稍微扩展的列表所取代,虽然大多数都是一样的。
报纸以外的出版物不受此列表的限制。
而且很多读者理解单词意思的汉字数量比标准的公立学校课程教的要多得多。
现在榜单又变了,增加到2000多字,预计2010年完成。
去掉“吱吱”等等
汉字在日语中被广泛使用。
日语中的汉字有几万个,常用的只有几千个。
1946年10月,日本政府公布了《在用汉字表》,其中包括1850个汉字。
1981年10月,《常用汉字表》出版,收录1946个汉字。
在教科书和公文中,一般只使用“常用汉字表”中所列的汉字。
每个汉字一般有两种读法,一种叫“读音读”,一种叫“训练读”。
“注音读”是模仿汉字的读音,从中国传入日本时是按照这个汉字的读音发音的。
根据汉字的不同时代和来源,大致可分为“唐音”、“宋寅”和“吴音”。
但是这些汉字的读音和现代汉语中的同一个汉字是不一样的。
“语音和阅读”的词汇大多是汉语固有的词汇。
“训练阅读”是根据日语固有的语言来阅读这个汉字的方式。
“训读”这几个字,大多是表达日本固有事物的固有词。
文章评论