当前位置:北库历史网>奇闻趣事>正文

《韩非子》注释和翻译 跪求《韩非子 外诸说左下》全文翻译和重点词

导语:《韩非子》的注释与翻译,求《韩非子左下其他词》全文翻译,以下关键词的文字资料由边肖为大家收集出版,大家快来看看吧!跪求韩非子《其他词》关键词全文翻译注释!原文:孔子侍坐于鲁哀公,哀公赐之桃与黍。哀公曰:“请用。”仲尼先饭黍而后啖桃,左右皆掩口而

《韩非子》的注释与翻译,求《韩非子左下其他词》全文翻译,以下关键词的文字资料由边肖为大家收集出版,大家快来看看吧!

跪求韩非子《其他词》关键词全文翻译注释!

原文:

孔子侍坐于鲁哀公,哀公赐之桃与黍。哀公曰:“请用。”仲尼先饭黍而后啖桃,左右皆掩口而笑。哀公曰:“黍者,非饭之也,以雪桃也。”仲尼对曰:“丘知之矣。夫黍者,五谷之长也,祭先王为上盛。果蓏有六,而桃为下;祭先王不得入庙。丘之闻也,君子以贱雪贵,不闻以贵雪贱。今以五谷之长雪果蓏之下,是从上雪下也。丘以为妨义,故不敢以先于宗庙之盛也。” ---《韩非子·外储说左下》 译文: 孔子陪坐在鲁哀公身边,鲁哀公赐给他桃子和黍子。哀公请孔子吃。 孔子先吃黍子而后吃桃子,鲁哀公身边左右侍从都掩口而笑。鲁哀公说:“黍子,并不是吃的,而是用来擦拭桃子的。”孔子回答说:“我知道这种用法。那黍子, 是五谷中排在第一位的东西。祭祀先王时它是上等的祭品。瓜果蔬菜有六种,而桃子为下等品,祭祀先王的时候不得拿进庙中。我孔丘听说,君子用下等的东西擦拭高贵的东西,没有听说用高贵的东西来擦拭低贱的东西。如今用五谷中高贵的来擦拭瓜果蔬菜中低贱的,是用上等的来擦拭下等的。我以为这样做损害了礼义,所以不敢把桃子放在宗庙的祭品前面先吃。”

《韩非子》全文翻译及答案

韩非

宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉!或令孺子怀钱,挈壶罋而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。” 夫国亦有狗。有道之士,怀其术,而欲以明万乘之主,大臣为猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽胁,而有道之士所以不用也。 故桓公问管仲曰:“治国最奚患?”对曰:“最患社鼠矣!”公曰:“何患社鼠哉?”对曰:“君亦见夫为社者乎?树木而涂之,鼠穿其间,掘穴讬其中。熏之则恐焚木,灌之则恐涂陁,此社鼠之所以不得也。今人君之左右,出则为势重而收利于民,入则比周而蔽恶于君。内间主之情以告外。外内为重,诸臣百吏以为害。吏不诛则乱法,诛之则君不安。据而有之,此亦国之社鼠也。” 故人臣执柄而擅禁。明为己者必利,而不为己者必害,此亦猛狗也。夫大臣为猛狗而龁有道之士矣,左右又为社鼠而间主之情!人主不觉。如此,主焉得无壅,国焉得无亡乎? 本篇选自《韩非子·外储说右上》。储说,储存传说故事的意思。韩非为了生动、深刻地阐述法家思想,搜集了大量历史传说和民间故事,按所说明的问题,分类汇编成《内储说》上下、《外储说》左右,因篇幅过长,又把左右分左上、左下、右上、右下。本文通过“狗猛酒酸”的故事说明君主治国只有坚决铲除身边“猛狗”、“社鼠”一样的奸臣,有道之士才能得到重用,法令才能得以推行。作者从常见的生活现象出发并运用生动的譬喻来推演重大的道理,既深刻又有说服力。 酤:同“沽”,卖。 升:量酒器。概:刮平斗斛的用具。这句意为分量足够。 遇:待。谨:周到。 蔽:受蒙蔽。胁:受挟制。 社:土地神。古人堆土为坛,坛上树木,涂抹泥灰,作为土地神的偶像。在树木上打洞寄身的老鼠称为社鼠。 陁:脱落。 不得:捉拿不到。 比周:互相勾结。 间:窥探。 外内为重:在外在内均造成重权。 执柄:掌握大权。擅禁:控制法令。 壅:堵塞。 宋国有个卖酒的。给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了。

韩非子说的原文,注释和翻译都在林

【原文】给景帝①献仙药者,必遭天谴。射手②问:“可以吃吗?”他说:“是的。”吃是因为吃了。国王很生气,让人们杀死那些被枪杀的人。被枪毙的人让人说王说:“臣问先知,先知说可以吃,臣就吃。我无罪,但我有罪。而客献仙药,臣吃而君杀臣,则是死药。君杀无辜臣,智者欺君。”国王不会杀人。【注】①景王:楚王,疑为青香王。②射手:射手。射手,宫殿的守护者。【翻译】有人给楚王献了长生不老药,叫工作人员拿着药去宫里。门卫问店员:“能吃吗?”店员回答:“可以吃。”保镖拿了仙丹吃了。楚王大怒,派人杀了侍卫。侍卫向楚王解释说:“我问店员,他告诉我,‘你可以吃。’于是,我就吃了。这说明我是无辜的,有罪的是离开报道的人。而且,有人给国王献了一种长生不老药,我吃了,国王就杀了我,这种药就成了死药。国王杀死了无辜的大臣,说明有人拿了所谓的“长生不老药”来欺骗国王。“楚王没有杀侍卫。

《韩非子》的文言文翻译

宋朝有个卖酒的,公平卖酒,对顾客非常照顾和尊重,酿出来的酒很好喝。卖酒的牌子挂得很高很显眼,但是酒卖不出去。酒是酸的,所以店主不知道为什么,所以他问了一个他认识的老人,杨千。杨千说:“你的狗很凶吗?”卖酒的说:“狗凶,为什么酒卖不出去?”杨千说:“人们害怕它!有人让孩子拿钱拎酒壶去买酒,狗就冲过去咬他。这就是为什么你的酒是酸的,卖不出去。”国内也有凶狗。人才有本事,想让大国君主英明;有些大臣是恶狗,他们会正面咬他们。这是君主被蒙蔽被挟持的原因,也是有技能的人不能被重用的原因。于是,齐桓公问管仲:“你最担心的治国之道是什么?”管仲回答:“我最担心的是群居鼠!”齐桓公说:“你为什么担心社会老鼠?”管仲答道:“你见过建立社交圈的情况吗?立起木制雕像的架子,然后用泥灰涂抹,塑造成一个社神,老鼠在其中穿行。用烟花熏过,但怕烧坏板子,浇过水,但又怕土崩瓦解,这也是社会老鼠抓不住的原因。现在,君主周围的人寻求尊重朝廷之外的权力,向人民寻求财富。他们在朝廷里相互勾结,向君主隐瞒自己的罪行。他们在内部监视君主,并告诉外部的权臣。外有权势的官员和君主周围的人,包括其他人,互相依靠,靠官员和百官的贿赂致富。官员不惩罚,就会破坏法制;惩罚他们会让君主不安。君主身边的人依靠君主掌握着重要的权力,这也是国家的社鼠!”所以,如果一个部长掌权,独裁掌权,他肯定会让那些明明是为自己工作的人受益,而那些不是为自己工作的人肯定会受到伤害。这也是一只凶猛的狗。

有些大臣就是猛狗,吓走了有才能者,有些大臣又像社鼠,离间忠臣与君王间的感情,但人君却又不知觉。这样下去,君王颓废而无用,国家怎会不灭亡呢?

韩非子《说南》的翻译

从前,想讨伐胡,就先把女儿嫁给,让他感到幸福。他问大臣们这件事,说:“讨伐哪个国家比较好?”大夫关回答说:“你可以讨伐胡。”听了,勃然大怒,命武士去杀关。他说:“胡果和郭征是兄弟,是邻居。你要我讨伐它什么心?”当听说这件事时,他认为郑和胡是友好的。没有防备郑,郑乘机发兵偷袭,灭了胡。宋朝有一个富人。他家的墙被大雨损坏了。他儿子说:“你不把墙修好,就会招来小偷。”老邻居就是这么说的。晚上,富人的房子被偷了,很多财物也被偷了。富人认为儿子极其聪明,但怀疑邻居的老人与盗窃有关。关和他邻居老人的话很恰当,但他们是在别人怀疑的时候被杀的。不是很难理解的事情,而是很难处理自己知道的事情。所以说他在晋国被视为智者是恰当的,但在秦国被杀,这是不能忽视的。

春秋时期,弥子瑕很得卫君的宠爱。卫国的法令规定:擅自乘坐君主车子的要处以刖刑。弥子瑕的母亲病了,知道的人连夜去告诉了他。他就假托君命,乘坐卫君的车子赶回去探望。卫君得知后大加赞赏说:“真是孝子啊!为了母亲的缘 故,连这触犯刖刑罪都忘了。”他日,弥子瑕陪同君主在果园游玩,吃的桃子很甜美,舍不得吃光,把剩下的一半给君主吃。君主说:“这是爱我呀!好东西他不吃给我吃。及至弥子瑕色衰爱迟,得罪了君主,君主说:“此人曾矫诏坐我的车,又曾拿剩下的桃子给我吃。”所以弥子虽然做法不改初衷.但以前之所以受到称赞而后来得罪,是君主的爱憎不同。所以臣子在被君主宠爱时,智能就显得恰到好处,受到加倍亲近;在被君主憎恨时,智能就显得不适当,变成罪过.越来越被疏远。所以进谏陈说的人不可不观察君主的爱憎如何,然后方可进言。

韩非子的原文和译文是什么?

《韩非子选集》宋人卖酒,升任甚平。他们很真诚的接待客户,因为酒很美,县旗很高,但是不卖,酒很酸。责怪它,问杨千,他知道的长者。钱道:“你狗凶?”他说:“狗凶,为什么酒不卖?”他说:“人是害怕的。或者让蝎子带钱去锅里,狗舔,这酒就酸了,不卖了。”老公的国家有狗。有道的人想占便宜,大臣是凶狗。这个人的师傅之所以有威胁,乃是道之人用不着。宋朝有个卖酒的,卖酒器还算公道,待客态度恭敬。酿出的酒醇香,酒旗高挂。存了很多酒但是没人来买,就变酸了。觉得奇怪,想知道为什么。他问住在巷子里的老人杨千,他知道这件事。杨千说:“你的狗很凶吗?”卖酒的说:“狗凶,为什么酒卖不出去?”杨千说:“人们害怕你的狗!有些人送孩子,带钱,捧锅,去喝酒。但你的狗出来咬人,这就是你的酒卖不出去,最终变酸的原因。”我们国家有这样的恶狗。有才华的人都想老有治国能力,这样大国的国王才能明白。那些大臣像恶狗一样跳出来咬人,这也是为什么君主被蒙蔽,被挟持为人质,所以那些人才得不到重用。

韩非子《玉与陶》的翻译

翻译:

唐西公对赵侯说:“有价值的玉,不适用上下相连。可以用来盛水吗?”赵厚说:“没有。”唐西红又说:“有个瓦容器不漏。能装酒吗?”赵侯道:“是。”回答:“那个陶器是很不值钱的东西。可以装酒不漏。

就算有很贵但不实用的翡翠,漏了,却装不下水,那么,人会用它装酒吗?现在,这就像不适用泄露你的部长作为业主。即使他有大智慧,也不能展示他的才华,因为他失踪了。"

赵侯道:“是。”赵侯听了唐西红的话。从那以后,他想为这个世界做些大事。他从来不一个人睡,不敢在睡梦中说话让别人知道他有预谋的计划。

原文:

唐·Xi公说,赵侯说:“今天有一种珍贵的玉,可以盛水吗?”赵侯道:“不可以”“有瓦器不漏,可盛酒?”赵侯道:“是。”他答道:“福娃器便宜,盛酒不漏。虽然有一种珍贵的玉,但它贵而不当,漏水,又不能盛水,那么灌浆的是谁呢?

在今天,做人类的主人,省略大臣们的话语,是不值得的玉。虽然有智慧,但不要尽力而为,任其溜走。”赵侯说,“是的。”赵听了唐龚的话,从此以后,如果他想让世界上发生大事,他就永远不会一个人睡觉,害怕梦会让人知道他的意图。

本文出自战国末期韩非《韩非子·外储·左上》

扩展数据

写作背景:

韩非子《左上外汇储备论》是战国末期思想家韩非的一篇散文。这篇文章主要解释了治理国家的方法。全文共分六章,分别从“忠言逆耳”、“民为利/士为名”、“以身作则”、“诚信”等方面进行论述。至今也意义重大,值得后人借鉴和学习。

作者简介:

韩非,又名韩非子,新郑人。战国时期杰出的思想家、哲学家、散文家、法家代表。韩焕辉是荀子学者王的儿子,秦国宰相李四的师弟。

韩非是战国时期朝鲜的贵族。他出生于公元前280年左右战国末期的韩国首都新郑。当时六国战火纷飞。为了避免战争,韩非一家不得不逃到驻马店的一个村子里。

作为一个高贵的孩子,韩非决心做大事,振兴家庭,让韩国富强。所以他从小就一个人周游世界,一路苦读。

韩非有严重的口吃,但他是一个写得很流利的优秀作家。韩非擅长“学刑名之拼”,“且属黄老”。与秦和睦的李四,是荀子的学生。

韩非文章出类拔萃,连李斯都感叹。韩非的理论可以追溯到黄老的道家艺术。他对老子的《道德经》进行了大量的研究。在子涵中,有杰老、余老等文章集中表达了韩非的哲学观点。韩非是战国末期的一位唯物主义哲学家,是法家的集大成者。

韩非目睹了战国末期韩国的贫穷和衰弱,多次上书朝鲜国王,希望改变不为法制服务而治国,不为人民服务而用人民,不为人民服务而用人民的局面,但他的想法从未被采纳。

韩非认为,这是“一个容不得邪的大臣。”从书中退隐,著有《孤愤》、《五鸟》、《内外藏》、《说林》、《说难》等著作,被誉为得到老子思想精华的两人之一。

韩非子注释

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:小学生加入中国少年先锋队举行入队仪式怎么写下一篇:李适的皇后 详细介绍一下唐德宗李适的皇后

文章评论