当前位置:北库历史网>神话故事>正文

中国英文全称 中国英文名称为什么是“China” 各种说法哪种最可信

导语:为什么中国的英文名是“China”?哪个最可信?以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下!中国的英文翻译是“中国”。这个翻译的起源最流行也最有趣的传播是中国人为了天空而吃食物,所以“中国”是用“Dina”的拼音拼写的,这不是真的。声明一:早在1500多年前,在印地语中,“钦”源于中国秦朝的

为什么中国的英文名是“China”?哪个最可信?以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下!

中国的英文翻译是“中国”。这个翻译的起源最流行也最有趣的传播是中国人为了天空而吃食物,所以“中国”是用“Dina”的拼音拼写的,这不是真的。声明一:早在1500多年前,在印地语中,“钦”源于中国秦朝的“秦”字,被印度人广泛用来称呼中国。后来很多葡萄牙人在印度建立商业基地,开始向中国南方推进。自然,葡萄牙人从当地的印度商人那里学会了用“下巴”这个词来指代中国,并把它带回了欧洲,成为了中国。对于中国来说,说拉丁语的人很快就造出了一个方便又完全标准化的词——汉语,这个词被大多数欧洲人采用,一直沿用至今。这就是中国和中国人的起源。第二种说法:早在东汉时期,古人就在昌南建窑烧制陶瓷。到了唐代,由于昌南土质好,先民们吸收了南方青瓷和北方白瓷的优点,创造了一种青瓷。青花瓷晶莹润泽,有假玉之誉,所以驰名中外,大量出口欧洲。18世纪以前,欧洲人不会制瓷,所以中国的细瓷,尤其是长南镇的细瓷,非常受欢迎。在欧洲,长南镇的瓷器是一件珍贵的物品,人们以得到一件长南镇的瓷器为荣。就这样,欧洲人把“昌南”作为瓷器和生产瓷器的“中国”的代名词。久而久之,欧洲人忘记了长南的初衷,只记得是“瓷器”,也就是“中国”。西方瓷器最初是从中国进口的。明朝时期,大量中国瓷器产品开始出口到西方世界。波斯人称中国瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器,将这个词带回西方。后来,他们把chini改成了中国,也叫中国,生产中国。当欧美人谈论中国时,他们经常认为中国是中国的故乡。声明三:与瓷器无关——中国为什么叫中国?新民晚报2004年8月3日第16版介绍景德镇瓷器文化。根据他的文章,宋元时期景德镇的制瓷技术已经传到了朝鲜、日本和越南。此外,明清时期大量瓷器产品出口,并通过阿拉伯传播到欧洲。我不反对这些历史事实。只有怀疑的人才说中国的起源,云纹说:“民间一直有几种说法。一种理论认为中国是基于秦字的发音。但是景德镇最流行的说法是中国是昌南汉语的音译。随着景德镇精品白瓷在海外的传播,瓷器已经成为中国的代名词。”我觉得说中国最初是昌南地名的音译很新鲜。景德镇,原名昌南镇,在宋真宗景德镇年间改名为景德镇。在这个时候,制造的瓷器以御用而闻名。按照“景德镇最流行的说法”,景德镇的瓷器出口到韩国、日本、越南,再经阿拉伯出口到欧洲,商品名称为昌南。昌南有两个音,口碑传得很远很广。用法语写的时候是中国,用英语写的时候是中国。中国被翻译成中国瓷器。瓷器闻名于世,欧洲人称中国为瓷器,并大写其前缀成为中国。这个推论也是有道理的。然而,景德镇人有很大的障碍无法克服。到目前为止,没有人能否认英语中国起源于印度古梵语“zhina”。这个智娜,叫胖娜和智娜,出现在3000年前。想想3000年前它意味着什么。也就是说,什么昌南,什么瓷器,还得在子宫里等两千多年,才能一朝分娩出生。资质太嫩了。昌南瓷器争什么?三千年前,不仅埋书埋儒的秦朝不存在,春秋五霸的秦国也不存在。中国怎么可能是秦的音译?资质上,智南的名字比周朝还老,怎么给鲍芹争面子?请详细说明智娜的来历。唐代易经大师《南海遣内法》:“西国大唐之名为芷娜,乃其名,无别意。”他显然不同意把中国和昌南瓷器或秦朝联系起来。隋代慧远大师《华严经》中的伊尹说:“知南,化为思。因为它的人民的许多思想和生产,它被命名。”他直接探究了古代梵语“织南”的本义。这两个和尚生活在隋唐时期,当时昌南还以新平闻名,他们制作的瓷器并不突出。20世纪初,学术界对“中国”一词的起源一直争论不休,众说纷纭。懂英、法、日、梵四国语言的僧人苏曾写过梵文经。他认为中国起源于古代梵文“志那”,最早写成Cina,用来指代中国。他研究了三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现智娜一词最早出现在这两部作品中,其本义是“心灵手巧”。在他看来,这是3400年前印度巴拉地亚王朝时期统治黄河流域商朝的其他国家人民的美称。“巧”的内涵与汇源的“思”略有不同,这是由于词义随时代演变的结果。我先是在智南被外国人称为慈娜,然后是拓跋的拓跋,最后是契丹的基泰。今天的中国是智南,首先是国名。明朝中叶,葡萄牙人向欧洲出售瓷器,称之为瓷器,应译为汉语“芝娜瓦”。陶瓷制品,在古代称为陶器。这里的瓷器应该是瓷砖的音译。织南瓦匠,中国瓷器也。瓷器放在瓷器之前,所以我们可以知道中国的名字,瓷器在一开始就没有意义。后来省略了瓷器,缩写为China,前缀为小写,从而获得了瓷器的含义。这已经是最近的事情了。景德镇人不用失望。你不是还有浮梁县的高岭村吗?没有人为之奋斗,却进入了外语。在英语中,高岭土的意思是瓷土。景德镇瓷器最初是由高岭村出产的粳米白泥制成的,称为高岭土。高岭土是高陵的音译。后来欧洲人制造瓷器,所有的瓷土,不管是哪里生产的,都叫高陵。你们村的名字叫“走向世界”,没有它那么强。以上内容整理出版,部分内容来源于网络,版权归原作者所有。如有侵犯您的原创版权,请告知我们,我们将尽快删除相关内容。

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:玛瑙红樱桃 “中国珙桐之乡” “玛瑙红樱桃之乡” 你知道是哪里吗下一篇:马呈祥 以爱国之名公然侵占新疆 马步芳竟把马家军伪装成英雄

文章评论