当前位置:北库历史网>中华杂谈>正文

美版甄嬛传开播遇冷 76集被压缩成6集大部分剧情被删

导语:文章介绍了中国电视剧在国际市场上的表现,以及《宫中后妃》在美国的播出情况。虽然该剧在国内大受欢迎,但在国际舞台上评分不高,主要是由于剧情被压缩和翻译不准确。文章呼吁加强国产电视剧的质量,提高其国际影响力。

想说中国最火的电视剧,就得数皇宫里的后妃。虽然播出了四年,但观众对“小主人”的热情并没有减少。皇帝带你出国,在留学的路上越走越远。最近美版甄嬛传开始冷播,76集压缩成6集。大部分情节被删除。剧情跳跃太多。有网友担心美国朋友看不懂。

中国是一个电视剧制作和播出大国,年产量约3万集,居世界第一。但“广播大国”的称号不应该仅仅局限于产量,更应该加强国产电视剧的质量,增加国产电视剧的国际影响力。

虽然我们在这方面做得还不够,但近年来,许多优秀的作品已经成功地销往海外,并在世界范围内流行起来。宫廷剧《宫中后妃》不仅在国内大爆,还走向了国外。

然而,在她开始向我们走来之前,我们打了一千次电话,催促了一千次。最近,美国版的《宫中皇后》登陆了世界上最大的视频网站网飞。虽然76集的长剧已经被“精编”成6集,但这部国产良心剧在国际舞台上的亮相依然令人激动。

然而,这部深受国人喜爱的作品的评分却低得让人无法忍受:网飞在美国有2.5星,而在加拿大只有1星。

“76集压缩成6集了,虽然保留了剧情大纲,但是片子太跳跃了,很好奇美国朋友能不能看懂。”看过的网友很快认为美版远不如汉版优秀。

美国版的《后妃在宫》全部由美国团队操作,故事采用倒叙结构,布局在“老甄嬛”的记忆中,体现在每一集的标题上——这也是唯一的额外剧情。其他还有《后妃入宫》整版的快进删节版:窦华妃用了不到三集,沈美庄和安陵容在40分钟内相继被杀,甄嬛只用了一集就打败了皇后。完整呈现的是甄嬛和王国军的情感戏。20多分钟,血液被识别,基本保存。原版虽然长达76集,但在国产剧里并不拖沓。经过一些删减,完整的人物和关系都打折扣了。

这部剧的另一个争议点是它的翻译。《后妃入宫》美版采用中文对白,英文字幕。有网友暗暗喜欢:“当你觉得美国观众要像我们看美剧一样盯着字幕看的时候,有种‘大仇已报’的感觉。”

说了这么多,可译性的不准确,让美国观众很难看这部剧。昨天,我们的记者联系了两名在美国学习的中国学生。波士顿的一名学生雷说:“我知道美国版的《后妃》在网上,但我周围几乎没有人在谈论它。”纽约的另一位孙小姐说,她把它推荐给了一位美国朋友。“我看着一个美国朋友说我分不清是谁。然后逻辑不明白……”

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.beikuopc.com/zatan/13792.html感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:清朝官职一览表 清朝时期,如何区分官员官职的高低?下一篇:鞠义 袁绍手下最强武将是谁?袁绍一手好牌却输得最惨

文章评论