当前位置:北库历史网>文史百科>正文

鸠摩罗什 鸠摩罗什简介

导语:鸠摩罗什简介以下文字资料由边肖为大家收集整理。让我们快速看一下它们。鸠摩罗什简介鸠摩罗什是中国佛教的重要翻译家,也是佛教思想传入中国的关键人物之一。其名称也见于古籍:《研究摩罗什》、《鸠摩罗什婆》、《斋摩罗什婆》,简写为:罗氏、罗氏、氏,按其梵文名称可译为“通寿”。他出生在中亚的一个小国,可能是今天

鸠摩罗什简介以下文字资料由边肖为大家收集整理。让我们快速看一下它们。

鸠摩罗什简介

鸠摩罗什是中国佛教的重要翻译家,也是佛教思想传入中国的关键人物之一。其名称也见于古籍:《研究摩罗什》、《鸠摩罗什婆》、《斋摩罗什婆》,简写为:罗氏、罗氏、氏,按其梵文名称可译为“通寿”。他出生在中亚的一个小国,可能是今天的新疆库车。古籍中的生卒年不同,生于3世纪中叶以前,死于4世纪初。除了被誉为伟大的翻译家外,他还被誉为中国三伦派的创始人。《三论宗》主要研究中伦、龙书《十二门论》和提婆《白论》,这三本书的译者是鸠摩罗什。

父亲叫鸠山,母亲是龟兹王的妹妹。七岁时,鸠摩罗什随母亲出家。出家后,他第一次接触到各种佛教理论。他首先从著名的医生和僧侣那里学习各种经典和知识,如盘陀大铎。之后,他前往页岩国,与著名翻译家佛耶舍一起学习皮帕沙、象限法、世间法术和各种理论。在接触苏里相扑之前,鸠摩罗什专注于“言无不尽,言无不尽”的理论,之后开始转向大乘佛教的空观进行研究。在罗实三十岁之前,他的名声就已经广为流传,甚至传到了当时的前秦。

为了迎接西域名僧鸠摩罗什来华,前秦傅坚的一位特殊将领吕光带兵活捉了龟兹。然而,在吕光劫持罗什回到前秦之前,傅坚被杀。吕光在凉州以国王的身份占领了这片土地,由于吕光本身不信仰佛教,罗什在这十七八年里成为了一名军衔之下的囚犯。在姚兴打败吕光,夺回拉什之前,拉什在凉州学过汉语,对中国佛教也有很好的了解。公元402年,姚兴带鸠摩罗什到长安,在明希亭和逍遥园设立翻译场。从这个时候起,鸠摩罗什开始将大量佛经翻译成当地语言。

根据佛经目录,鸠摩罗什翻译的经典多达384卷,是中国佛经翻译史上不可多得的多产翻译家。罗实翻译的经典涵盖经、法、理,包括般若经、维摩诘经、象限法、成就论、石柱皮八沙论。他主持的翻译领域多达1000人,他的学生和弟子也在翻译领域提供帮助,要么负责润色文字,要么负责接笔。这些在鸠摩罗什求学的僧人,很多都是临时人才,其中广为人知的有僧肇、道生、道荣、法和、桑瑞等。

除了留下大量的翻译作品外,鸠摩罗什和他的弟子们对《维摩诘经》的注释也收录在《维摩诘经注释》中。此外,《大乘义章》是大乘与慧远在中国南方庐山的讨论集。在拉什的译本中,《大智慧论》的作者是否为龙树,引起了学术界的广泛讨论。有学者曾说《论大智慧》的作者不是龙树,而是鸠摩罗什本人。

作为中国典籍翻译史上如此重要的人物,罗实的许多神奇事迹也记载在古籍中。因为拉什是被迫嫁人的,为了避免弟子们跟风,他以一定的因缘把整碗针吞了下去,好像什么都没有发生过一样,并告诫弟子们:“除非你们有同样的修养,否则千万不要像拉什那样嫁人。”此外,还有一个传说来称赞罗氏的翻译之美。拉什去世前,他自己也说过,如果他的翻译正确,火化后舌头不会断。根据故事,拉什的舌头在接触后真的和以前一样好。

纵观鸠摩罗什的一生,他为佛经翻译做出了巨大贡献,翻译的经典影响深远。例如,一些著名的佛教经典,如《金刚般若波罗蜜多经》、《阿弥陀佛经》和《妙法华莲经》仍然是最受欢迎的鸠摩罗什中文版本。

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:乔达摩 乔达摩‧悉达多简介下一篇:达摩祖师简介 菩提达摩简介

文章评论