当前位置:北库历史网>历史解密>正文

人物|辜鸿铭的北京印象 人物|辜鸿铭的北京印象

导语:人民|辜鸿铭北京印象以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看看他们!1921年前后的北京,住着这样一个吸引中外人士目光的怪人才:他满口“春秋正义”,说是说非流利,好辩好骂。这就是辜鸿铭先生,文化史上的“怪物”。20世纪初,西方有一句话:“你去中国,不能看三大殿,但不能忽视辜鸿铭。”这个文化人有着曲折复杂的人生经历。他出生在南阳,留学西方,结婚东方,工作北方;同时拥有西方著名大学文学、哲学、科

人民|辜鸿铭北京印象以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看看他们!

1921年前后的北京,住着这样一个吸引中外人士目光的怪人才:他满口“春秋正义”,说是说非流利,好辩好骂。这就是辜鸿铭先生,文化史上的“怪物”。

20世纪初,西方有一句话:“你去中国,不能看三大殿,但不能忽视辜鸿铭。”这个文化人有着曲折复杂的人生经历。他出生在南阳,留学西方,结婚东方,工作北方;同时拥有西方著名大学文学、哲学、科学、神学博士学位13个,能熟练运用拉丁语、希腊语等9种语言。与此同时,他几乎执拗地维护和坚持着祖先的一切文化,毕生致力于向西方宣传中国文化,尤其是东方的孔孟哲学和精神道德。其中辜鸿铭英译经典三部曲中的《中庸》和《大学》已在中华书局出版。欢迎点击文章结尾,阅读原文。

本期让我们来看看辜鸿铭在北京留下的印记,一个周游世界的奇人异士。

北京大学红楼

这时候,辜鸿铭大摇大摆地走上了汉园北大文学院的红楼。在所有的老师和学生眼里,他是“相当风光”的。

老人拖着一条棕色的小长辫子,辫子上扎着红色的丝线。他戴着一顶绿色缎子和珊瑚顶瓜皮帽,一件小袖厚袍,一条深蓝色腰带。冬天,他穿了一件大袖方夹克,上面是波尔多丝。上课的时候,他带了个童仆给他包烟倒茶。他坐在扶手椅里,辫子拖着,慢慢去上课。他抽了一会烟,喝了一会茶...“特别奇妙的是,包车的马车夫也是一个拖着大辫子回来的人。他和班上的老师只是一对。他在红楼大门外的车兜里等着,他没有失去马车夫队伍中的一个特殊人物。为此,陈独秀相当直言:“蔡元培可以容忍他装腔作势,打臭屁,但他一点也不生气!”辜鸿铭说:“现在中国只有两个好人,一个是蔡元培先生,一个是我。”最后,为了保卫被他视为北大皇帝的蔡校长,他解雇了北大。

在红楼里,他最谈及的典故是“关于有形和无形的辫子”。而一个班自始至终痛骂袁世凯,与学生订立三章协议,严格要求学生熟记英文诗,将英文诗按国风和离骚的风雅分类,教学生用英文翻译“天地明黄,宇宙野”,也是一个看得见辫子,一张“洋人脸”的“晚清怪英雄”。

当年北大的同事和同学们都很嘲笑他,也很夸奖他,很佩服他。李大钊有“出生在中国两千五百多年的辜鸿铭先生,足以傲视20世纪的世界”的美誉;凌叔华想起了父亲的讨论:“他大概在出生前没有读过这本书...别看那个小脑袋,书比大英博物馆的图书馆还多?”

春树胡同故居

北京大学红楼以南几英里,就是灯市口的臭椿胡同。也就是今天的柏树胡同。胡同东口的18号房是单院。他的主人虽然是个“东西南北之人”,出生在南阳,在西海读书,在东洋结婚,在北洋服役,但他仍然没有忘记祖籍,把这个小院命名为“金安麦鹿”。读易的老人坐在这里的一家书店里,埋头读着经典。虽然他从来不出门探亲,但他无法阻止小院子里的拥挤。当时西方上流社会流传着一句话:不看三大殿,不看辜鸿铭,就可以去中国。

但是他经常对他的客人很不友好。当他的欧美客人因为被他的煤油灯熏得睁不开眼,就说煤油灯不如电灯亮的时候,辜鸿铭说:“我们东方人讲究看性,头脑清楚,东方人也亮,油灯自己也亮。东方人不像西方人那么看重表面功夫。”这位老先生从未失去向西方人宣扬东方佛教和中国哲学的机会。

毛姆和芥川龙之介也尽了最大努力去拜访院子的主人。然而,这位中华文明的卫士却用嘲讽的表情戏弄着他的来访者,以示对先前行为不逊的外国人的教训。

但他也用洋人来发泄对袁世凯的不屑和愤怒。袁世凯“死”的那三天丧期,就是在这个小院子里,他请洋人做客,摆开大厅,唱了三天戏。当时政府对他无能为力。

六国酒店演讲地点

与今天的寂静相比,半个多世纪前这里还有一段美好的时光。纵观上个世纪上半叶的文字,我们不难发现这里发生的各种描写的故事。

辜鸿铭在东交民巷使馆区以“中华精神”为主题做了著名演讲,并在那里立了祭坛。这次英语演讲不仅开创了中国人不卖票的先例,而且票价比当时最红的老板梅还要高。听梅兰芳的京剧只要一元两角,但听他的演讲要两元。尽管如此,在北京的外国人还是蜂拥而至。这篇演讲稿后来出版成书,顾的书名是《大法官春秋》。

辜鸿铭以他一贯的金脸铁嘴的态度向西方世界指出,“美国人宽广单纯,但不深沉;英国人深沉朴实,却不博大;德国人博大精深,但不简单;法国人不像德国人那样深沉,不像美国人那样心胸宽广,不像英国人那样单纯,但他们有这三个民族所缺乏的敏感;只有中国人有四种精神品质:宽广、单纯、深沉、敏感。”评价一个文明,必须看它产生什么样的人,产生什么样的男女。他告诉西方人,“中国人性中灵感与理性的奇妙结合,给真正的中国人一种说不出的平和宁静。”“宁静平和的心境让我们洞悉万物的生命,这是一种充满想象力的理性,是中国人的精神。”!

同时,他还警告中国人:“我敢肯定,当我们都从中国人变成欧洲洋鬼子的时候,欧美人只会更加鄙视我们。其实,只有欧美人理解了真正的中国人——一个文明不同但不逊色于他们的民族,才会真正尊重我们。”

因此,张中行说这个怪人是:“当全世界都在为力量和利益而奔跑的时候,他会袖手旁观并大喊:危险!危险!”那个人。

选自《北京文化创意》杂志

评辜鸿铭对王京涛的英译

2017年1月

辜鸿铭是中国近代著名学者,是第一个独立翻译《论语》、《大学》、《中庸》三部儒家经典的中国人。与理雅各和其他传教士不同,辜鸿铭翻译儒家经典的目的是向西方传播中国文化和儒家思想。尽管精通西方文化,辜鸿铭并不认为西方文化优于中国文化。他希望他的翻译和介绍工作能够改变西方对中国文化的不公平态度,重新认识中国。

林语堂指出:“顾的翻译是创造性的,古典古籍的光芒可以通过深刻的哲学思考投射出来。事实上,他扮演了一个东西方观念的电镀匠的角色……他对儒家经典的出色翻译源于他对原文的透彻理解。中国古代典籍从来没有好的翻译。西方汉学家的翻译很烂,中国人自己都忽略了这件事。”这一次,辜鸿铭以最完整的形式和内容完整地翻译了儒家经典,对中西文化的比较研究具有重要价值。

辜鸿铭的《论语》、《大学》、《中庸》英译本构成了辜鸿铭的英译经典三部曲,是国内首次以中英文的形式呈现辜鸿铭英译儒家经典的全貌。同时收录原文和评论者的深度解读,帮助读者更好地理解《论语》、《大学》、《中庸》三大经典,以及辜鸿铭的哲学体系。

本文转自:中华书局聚珍文化

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表北库历史网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
上一篇:从武侠人名的出处 从武侠人名的出处 看金庸小说的境界之深、胸怀之大下一篇:李晔为何不派遣袁天罡暗杀朱温 他不懂擒贼先擒王的道理吗 李晔为何不派遣袁天罡暗杀朱温 他不懂擒贼先擒王的道理吗

文章评论