有哪些比张佳玮更出色的篮球评论员 有哪些比张佳玮更出色的篮球评论员
有哪些篮球解说员比张佳玮强?以下文字资料由边肖为大家收集出版。让我们快速看一下它们。
与其说是篮球解说员,不如换个词:篮球媒体人。
在回答这个问题之前,我们必须先思考一个问题:
如何算是一个“优秀”的篮球媒体人?
一个优秀的篮球媒体人需要具备良好的口译能力吗?需要有好的技能吗?需要专业背景吗?需要有优美的文笔吗?需要很好的幽默感吗?篮球技术需要了解多深?篮球战术需要了解多深?关于NBA的未来,需要预测一切吗?几乎所有?80%的事情?50%的东西?需要熟悉北美职业篮球的历史吗?需要对美国文化和政治有深入了解吗?需要熟悉每个团队?需要和玩家谈笑风生吗?您需要深入的数据分析能力吗?
在我看来,篮球媒体人的工作应该仔细划分。
一定要一场接一场的打,确切的说出场上发生了什么,提供一些必要的即时数据。
做色鬼,该说的时候说,不该说的时候不说,在评价场上的事件和升华主题之间找到一个很好的平衡点。
写文章也是一样。
采访球员时,要尽量三言两语准确把握球员的性格,让读者对球员有更立体的了解。
做传记/历史,尽量多找资料。
和团队一起汇报涵盖了团队的所有问题,所以不需要分散其他团队的注意力。
做数据,做数据。
做技战术分析的时候做gif或者剪视频。
找出自己擅长的,做自己擅长的
希克恩,湖人长期解说,退役球衣,HOF成员。
杰克·麦卡勒姆,长期担任SI篮球版首席编剧,科特·高迪奖。
你说谁更好?
可以对比一下吗?
有意义吗?
现在国内很多篮球媒体人,尤其是大牌篮球媒体人,做的事情太多,远远超出自己的能力。
在足球圈里,张指导做两件事:一是观察场上实时阵型和战术策略,并向观众讲解;两个,呵呵。
没有那么多事可做,也没别的事可做,但这是得到几乎所有粉丝尊重和认可的方式。
在篮球圈里,苏群老师和杨毅老师做过讲解,写过文章,上过节目,当过经纪人,谈过联盟的历史,预测过未来。联盟30支球队都有评论。
想想,能不能做好?还有必要吗?
下面我不说谁“最好”,谁“更好”,只说国内篮球各方面都能学到东西的人,想想谁写谁会错过很多。
评论:中文评论不多。
感觉经常不关注场上重点,扯下闲置的文章;经常错过场上的信息,字幕给出的数据,裁判的手势,对规则不熟悉。
希望尽量详细,区分实时解说和嘉宾责任。
另外导演团队要跟上。
综合文章:首先,张公子。
简单来说,张公子的文章以他的文笔/幽默/得体的即时技战术描述/史料/极其稳定的输出,算是最好的入门读物了。
以我自己为例。初中的一个夏天,我把《老虎》里张公子的主题帖全啃了。
张公子和Calb是我的前两个篮球教练。
另一方面,因为涉及的领域太多,发表的文章太多,对于积累了一定量的读者/篮球爱好者来说,汤有时显得有点稀。
然后祖基。
李思蓓的产量很低。
用阿凡的话来说,祖基就是那种把自己关在小房间里,默默堆砌出杰作的人。
13和14,两轮总决赛前后的文章,强烈推荐阅读。他们对篮球的理解很深,从相当高的高度看待问题。
适合已经建立了一定篮球理念的读者。
各队文章:可以说多也可以说不多;这取决于你对“篮球媒体人”的定义,是真正的媒体人还是狂热的球迷。
其实国内的篮球传媒行业还是一个很窄的圈子,养不了那么多人,那么多懂篮球的人不为篮球工作。
球迷也不少,对各自球队的看法不亚于媒体人,比如小牛区的王换臣,国王区的直布罗陀摇滚,湖人区的萧瑟。
这些还是偶尔发表的文章,有的明白球帝几乎不成文,会随便回复几篇;如果想学,不妨直接爬热线或者贴/PM问。
战术:jimdoris先生会贴一些战术贴。
战术性写作耗时且不稳定。
数据:timrock以前在深蓝区发一些数据,现在好像很久没有动静了。
家里资料基本不好。
因为对于数据有两种思路,一种是通过盒子评分产生高端数据,但是盒子评分本身有缺陷;第二,直接记录新的数据,比如官网上的一些突破/跑步距离,但是这个基本上需要团队来收集,个人是做不到的。
其实数据概念里可以做的文章很多,但是写的人不多;原因还是如上所述。懂打球的皇帝大多是野的,不是专业的,输出和写作能力都没有保证。
历史:从黄金时代开始,深蓝地区就有很多高官。当你进入深蓝区,看回复列表,前十名几乎都是值得关注的。
几乎没有写,没有写,全部回复。想学,就得自己爬楼梯。
特别推荐HiEi老师。
最近比较潮湿活跃的一个,基诺山伯爵,也可以关注一下。
总的来说,这群人的篮球观点,按照我的看法,属于“原子论”,对技战术的分析非常细致,甚至过于细致,这是优点,但也可能是缺点。
在70年代及以上的历史上,因为录像带很少,所以基本上靠英文文献来承载。
你可以问我问题,我会尽力回答。
NCAA:NCAA有很多大神:NCAA,留学党主要知道怎么打球。
欧洲:护国公,大神。
虎扑有数,但感觉主要不在虎扑活动中。
专栏翻译:一个大领域。
事实上,因为美国篮球和中国篮球的媒体水平差距可能大于竞争水平差距,所以阅读翻译是一种很好的学习方式。
好的译者有很多,但是一篇文章好不好,原文质量更重要,不推荐译者。
您不妨直接关注翻译组休息室和联合施工现场翻译。请指出哪些文章有价值。
出版物翻译:坏天气。
因为出版商考虑销量,传记在选题上远远领先于专著。
而传记,总的来说,没什么好读的。
雨果翻南斯拉夫篮球史的时候,版权已经获得,还没出版。感叹。
文章评论